Obiettivi formativi
Il Master si propone di formare professionisti altamente qualificati nella traduzione linguistica destinata agli audiovisivi, dotati di particolari abilità linguistiche nella lingua di origine (inglese) e nella lingua di arrivo (italiano) e di competenze specifiche nei seguenti campi:
- Traduzione per l'adattamento cinematografico
- Traduzione per l'adattamento televisivo
- Traduzioni per l'editoria multimediale
- Uso dei principali software per la traduzione audiovisiva.
Al termine del percorso formativo, i destinatari saranno in grado di:
- Elaborare traduzioni per l'adattamento cinematografico (doppiaggio e sottotitolaggio)
- Elaborare traduzioni per l'adattamento televisivo (doppiaggio e sottotitolaggio)
- Servirsi dei principali software per la traduzione audiovisiva (doppiaggio e sottotitolaggio)
- Elaborare traduzioni per l'editoria multimediale.