Vai al contenuto principale

Obiettivi formativi


Il Master si propone di formare professionisti altamente qualificati nella traduzione linguistica destinata agli audiovisivi, dotati di particolari abilità linguistiche nella lingua di origine (inglese) e nella lingua di arrivo (italiano) e di competenze specifiche nei seguenti campi:

  • Traduzione per l'adattamento cinematografico
  • Traduzione per l'adattamento televisivo
  • Traduzioni per l'editoria multimediale
  • Uso dei principali software per la traduzione audiovisiva.

Al termine del percorso formativo, i destinatari saranno in grado di:

  • Elaborare traduzioni per l'adattamento cinematografico (doppiaggio e sottotitolaggio)
  • Elaborare traduzioni per l'adattamento televisivo (doppiaggio e sottotitolaggio)
  • Servirsi dei principali software per la traduzione audiovisiva (doppiaggio e sottotitolaggio)
  • Elaborare traduzioni per l'editoria multimediale.
Ultimo aggiornamento: 21/07/2022 15:17
Non cliccare qui!